The Takeover by Muriel Spark
Posted in Other fiction, Scottish Fiction, Scottish Literature at 12:00 on 23 June 2025
Polygon, 2018, 241 p, plus vii p Introduction by Brian Morton and iv p Foreword. First published 1976.
Some people swear by Spark. For myself I struggle to see what the fuss is about. There is just something about her writing that strikes me as off.
I suspect this one was meant to be a comedic novel. Its tone would certainly suggest that. However, its bittiness and lack of characters with whom the reader can be sympathetic – the book is peopled with an assortment of chancers, frauds, swindlers and charlatans – make it something of a chore to read.
Hubert Mallindaine claims to be a descendant of the union between the Roman Emperor Caligula and the goddess Diana. He is renting a villa at Nemi from Maggie Ratcliffe, fairly recently the new Marchesa di Tullio Friole, who also has a house in the vicinity as well as residences elsewhere. Maggie is much exercised by her collections of jewellery and valuables – paintings, Louis XV chairs etc. The local Italians are not too pleased about these foreigners having houses in the town.
Maggie wishes to evict Hubert but he has various ploys to avoid this, among them setting up a religion based on his claim to be descended from Diana. He treats his secretary Pauline contemptuously and is also systematically replacing Maggie’s paintings and chairs with copies/reproductions.
Maggie meanwhile is having sex with her factotum, Lauro, who is, Brian Morton’s Introduction tells us, “a priapic opportunist” (for which read ‘all-but rapist’) “and kleptomaniac.” In addition, Lauro has fathered a child on a local girl (but blames her as a calculating bitch) and without warning jumps on Maggie’s daughter-in-law Mary, giving her little choice but to succumb to his advance. He tells her that next time she should relax. Not one to brook dissent.
That Introduction describes the motley crew of thieves and conmen surrounding Maggie as, “All as respectably dressed and gentlemanly as the Devil must be in a Scottish narrative.”
Things get murkier as the narrative proceeds; it seems there are other claims on the land the houses are built on, while a dodgy financial adviser worms his way into Maggie’s affairs.
There was a review and article – one each – in The Guardian Weekend supplement on both Sat 07/06/25 and 14/06/25 about the latest biography of Spark (Frances Wilson’s Electric Spark – The Enigma of Muriel Spark. Personally I find her the complete opposite of electric.) The review comments on her elision, “Spark knew what to leave out.” Perhaps it is those “odd gaps” which I find so problematic about her œuvre.
Pedant’s corner:- More than a few USian usages, vide infra.
Inter alia pantyhose (tights,) “a vodka-tonic” (vodka and tonic,) boy-friend/girl-friend (several times: both all one word; boyfriend/girlfriend,) station-wagon (estate car.)
Otherwise; “as if treading a mined field” (why not ‘minefield’?) “set at nought” (set at naught. Nought is the number, zero; naught has the meaning of ‘nothing’,) a missing comma before a piece of direct speech (x 2.)



























