Of Love and Other Demons by Gabriel García Márquez
Posted in Gabriel García Márquez, Other fiction, Reading Reviewed at 12:00 on 16 December 2023
Penguin, 1996, 166 p. Translated from the Spanish Del amor y otros demonios, (Mondadori, Spain, 1994,) by Edith Grossman.
In a prefatory note Márquez tells us this tale was inspired by his first journalistic assignment – to cover the emptying of the crypts of the old Clarissan convent dedicated to Santa Clara where from one of the tombs tumbled a mass of copper coloured hair, attached to the skull of whom the name on the tomb said was Sierva María de Todos Los Ánǵeles. This reminded Márquez of a story told by his grandmother of a young girl with hair that trailed behind her like a bridal train who had died after being bitten by a rabid dog many years before.
In Márquez’s telling this child is the daughter of Don Ygnacio de Alfaro y Duenas, the second Marquis de Casalduero and Lord of Darien, whose second wife Bernarda Cabrera did not like Sierva María, so she was brought up with the slaves in their quarters and took on many of their beliefs and attitudes. She is indeed bitten by a dog one day in the market and the dog is found to have rabies but Sierva María displays no symptoms even months after and the family’s Doctor Abrenuncio is of the opinion she does not have the disease.
Nevertheless, the local Bishop de Cáceres y Virtudes thinks rabies is an example of demonic possession and insists Sierva María must be exorcised, delegating the task to Cayetano Alcino del Espirítu Santo Delaura y Escudero.
Sierva María is taken to the Clarissan convent where her unconventional (sorry, no pun intended) behaviour convinces the nuns she is indeed possessed. Cayetano soon becomes obsessed with her but can do little to help. Their growing love for each other (even it is not explicit whether or not it was consummated) is a Romeo and Juliet story doomed to fail and her young age coupled with Cayetano’s maturity renders it even more dubious to modern eyes.
In one of many instances here where Márquez implicitly criticises the Church and its practices Dr Abrenuncio says to the Marquis about exorcism, “There is not much difference between that and the witchcraft of the blacks. In fact, it is even worse, because the blacks only sacrifice roosters to their gods, while the Holy Office is happy to break innocents on the rack or burn them alive in a public spectacle.”
The novel also reflects the time in which it is set. About Sierva María’s habit of lying for pleasure Delaura says, “Like the blacks” to which the Marquis replies, “The blacks lie to us but not to each other.”
There is the usual sense of dislocation when reading a Márquez novel. Partly here this is due to Sierva María’s treatment by most of the characters, the main exception being Cayetano, though the Marquis is a lesser one. The background of the Marquis’s life – via his unusual marriages – is tinged with magical realism while Sierva María’s copper hair is an exemplar of the form.
The title suggests love is a demon. Whether it is or not, without it what would literature be?
Sensitivity note: one character thinks of Dr Abrenuncio as a grasping Jew.
Pedant’s corner:- Plus points for ‘autos-da-fe’. “The only security she had left were two urns filled with gold” (The only security she had left was two urns…,) confectionary (confectionery.)