No One Writes to the Colonel by Gabriel García Márquez
Posted in Gabriel García Márquez, Other fiction, Reading Reviewed at 12:00 on 21 May 2025
Picador, 1979, 174 p. Translated from the Spanish El Colonel No Tieme Quien Le Escriba (Aguirre Editor, Colombia, 1961) by J S Bernstein.

This contains the novella, No One Writes to the Colonel (El Colonel No Tieme Quien Le Escriba) and several shorter pieces, Tuesday Siesta, One of These Days, There Are No Thieves in This Town, Balthazar’s Marvellous Afternoon, Montiel’s Widow, One Day after Saturday, Artificial Roses and Big Mama’s Funeral all collected under the umbrella title Big Mama’s Funeral (Los Funerales de la Mama Grande, Universidad Veracruzana, Mexico, 1962.)
They illustrate life in the town of Macondo familiar to those who have read the author’s novel One Hundred Years of Solitude. Indeed the memory of the character of Colonel Aureliano Buendía hangs over each of these stories.
The titular Colonel is living a life of less than genteel poverty while travelling to the wharf every Friday to see the post come in. He is waiting for the pension promised to him for his part in the revolution many, many years ago. But no one writes to the Colonel. His is something of a bleak tale. The rest of the stories are beautifully written vignettes or longer pieces all with a touch of oddness about them. The big mama of the last tale was so notable that even the Pope came to her funeral.
Pedant’s corner:- Translated into USian. “The women examined him” (there was only one woman,) a missing opening quote mark before a piece of direct speech, the early part of page 152 is also printed towards the bottom of page 114 after the end of Balthazar’s Marvellous Afternoon, “rusted zinc” (x 2, zinc does not rust, only iron does that: ‘corroded zinc’ unless the zinc was rust-streaked,) “and leaches to her kidneys” (leeches,)
Tags: Gabriel Garcia Marquez, J S Bernstein, No One Writes to the Colonel, Translated fiction
