Corsair, 2013, 408 p.
How does a reviewer describe this odd but delightful concoction? A coming of age story? No; the critical event of the narrator’s life so far has occurred before the time at which all but the initial chapter is set. A tale of adolescent awakening? Yes to that one. A fairy story? That first chapter invites us to consider it so but it does not begin with “once upon a time” nor end with “they lived happily ever after” and is in any case written in a realistic register. Then again it does have fairies in it. An orphan’s tale? Not quite, the narrator has run away from her mother and ended up in the care of a father – and his overbearing three sisters – whom she had previously never known. A boarding school story? In part. (You could well lose count of the number of ways in which our narrator is “among others”.) A primer on Science Fiction and Fantasy? Undoubtedly. It is almost perfectly calibrated to appeal to those with a love for the genre, especially for those books of the 1960s and 1970s people of a certain age will remember with great affection. Yet it doesn’t neglect the wider world of letters either. In particular it shows the interest in Plato Walton would later indulge in her Thessaly trilogy.
As a novel the story is couched in the form of almost daily diary entries – covering the six months from September 1979 to February 1980 – by one Morganna Rachel Phelps Markova, many of which display her love of books and of SF/Fantasy in particular. She can also see and talk to fairies and practices magic – but only in a benign way. Morganna’s voice is pitch perfect. This is how we feel a sometimes confused but opinionated girl of fifteen might write about herself. With a gammy leg due to an incident in which her twin sister was killed while they thwarted an attempt by their witch mother to destroy the world in some (unspecified) way she has difficulty with mobility. In memoriam she seems to have taken her dead sister’s name, Morwenna. One of the diary entries is signed as Morganna, letting us know this.
Walton has some fun delineating the antipathies of the Welsh towards the English (and the condescension from the other direction,) the snobbery endemic in a boarding school, “Class is entirely intangible, and the way it affects things isn’t subject to scientific analysis, and it’s not supposed to be real but it’s pervasive and powerful. See; just like magic,” and the oddities of adolescent behaviours in general. Her injuries actually are an aid as her bookishness would have set her even further apart from her boarding school peers. As it is she is excused games and haunts the school library, “Interlibrary loans are a wonder of the world and a glory of civilisation.” Her mother is an intermittent looming menace throughout the book and this is the major weak point as all the confrontations with her mother are curiously muted and of course the major one took place outside the novel’s confines. The final confrontation is somewhat anti-climactic, and over too quickly.
Apart from that Among Others is, to use Morganna/Morwenna’s word, brill.
Pedant’s corner:- chemistry (as a school subject it’s Chemistry; ditto Biology for biology – both French and Latin were capitalised; however, Physics, Economics, History and Music were not,) who everyone loves (whom,) “I bought four honey buns to go” (Morganna is supposed to be Welsh, not USian; the British usage is “to take away”,) someone is described as a fly half for the house hockey team; fly half is [or was] a position in Rugby Union, not, as far as I know, in hockey,) Morganna quotes a song’s lyric as, “‘Over the hills to Abergavenny, hoping the weather’ll be fine.’” (The actual lyric is, ‘Taking a trip up to Abergavenny, Hoping the weather is fine’,) “where we brush our teeth, and our hair” (the comma is unnecessary. Or is it?) “How much more likely resurrection if the dead process through the valley” (likely is resurrection,) “to which it is intended” (“for which” is more usual,) fit as a past tense (is USian, a Welsh girl would write fitted,) “everyone one always talks at the top of their voice” (at the tops of their voices,) “an explosion at a paint factory” (it’s usually “an explosion in a paint factory”,) a whole scrum were milling about (a scrum was,) “I think he deserves the benefit of the doubt?” (is not a question,) “Though I think ‘Etruscan Sea’ scans better?” (ditto; there were four more instances of such non-questions appended with a question mark,) “I don’t have maths brain” (a maths brain; or, a brain for maths,) “Burnham Wood coming to Dunsinane” (Birnam Wood.)