Archives » Bosnia

Sunderland Memorial Wall

Between Sunderland War Memorial and Mowbray Park a memorial wall has been erected to commemorate those who have served in conflicts since the Second World War and to honour Sunderland’s post-World War 2 fallen.

The first section commemorates non-combat deaths in war:-

War Memorial Wall, Sunderland

The rest of the wall is a sobering reminder of the many conflicts in which British soldiers have lost their lives since 1945.

Palestine and India:-

Palestine and India Memorial Wall, Sunderland

Malaya and the Cold War:-

Malaya and Cold War Memorial Wall, Sunderland

Korea and the Canal Zone:-

Korea and Canal Zone Memorial Wall, Sunderland

Kenya and Cyprus:-

Kenya and Cyprus Memorial Wall, Sunderland

Aden, Radfan and Suez:-

Aden, Radfan and Suez Memorial Wall, Sunderland

Borneo, Northern Ireland and Oman Dhofar:-

Bornoe, Northern Ireland, Oman Dhofar Memorial Wall, Sunderland

Falkland Islands and Gulf War:-

Falkland Islands, Gulf War, Memorial Wall, Sunderland

Bosnia, Kosovo, Sierra Leone:-

Bosnia, Kosovo, Sierra Leone Memorial Wall, Sunderland

Afghanistan and Iraq, plus Ode of Remembrance:-

Afghanistan and Iraq Memorial Wall, Sunderland

Tigerman by Nick Harkaway

Windmill, 2015, 378 p.

 Tigerman cover

When I started this it read like some sort of odd fusion between Michael Chabon and Gabriel García Márquez. Why? Well, there’s the boy whose great interest is in comic books (The Amazing Adventures of Kavalier and Klay). Then the viewpoint character is referred to all but exclusively as “the Sergeant” (The General in his Labyrinth) and the setting is exotic – to me at least. The island of Mancreu in the north part of the Indian Ocean. The Sergeant has seen (messy) service in Afghanistan, Iraq and Bosnia and been farmed out to the island as a British Brevet-Consul with strict instructions to do, or interfere with, nothing. Yet in his new home he has a quasi-police role. Think Death in Paradise with all the twee bits ruthlessly excised except in a different ocean and a menacing air to the whole island.

For Mancreu has been the subject of an environmental disaster in its subterranean magma well (all sorts of undesirable biological emanations now proceed from there at irregular intervals) and is under sentence of death, “so wretchedly polluted that it must be sterilised by fire,” by the international community. People have already left – Leaving parties de rigueur – and the rest of the population is only biding its time. On land an international force known as NatProMan has a sort of rules-enforcement function. Offshore a Black Fleet is up to no good and tales circulate of a criminal/pirate/underworld type dubbed Bad Jack who lurks in the island’s shadows.

The Sergeant has developed a fatherly interest in the boy – who seems to have no parents but is liberally supplied with comic books and speaks fluent comic. In a meta-fictional moment the boy says of the stories in the comics, “There must be development-over-time or it is just noise.”

Things are shaken up when a bunch of gunmen come into Shola’s bar (where the Sergeant and the boy go to take tea) and shooting starts. Shola is killed but the Sergeant protects the boy with a nifty piece of action using for a weapon a tin containing custard powder which he employs as a sort of grenade. It explodes when the gunmen fire at it in defence. This gives the Sergeant the opportunity to overwhelm the remaining gunmen.

After the Sergeant discovers the boy – who may be called Robin but then again that could be a Batman joke – has been severely beaten and some of his comics systematically ripped apart as a punishment they cook up a plan between them. Inspired by the Sergeant’s somewhat magic realist encounter with a tiger (which he has related to the boy) the Sergeant, with the aid of a mask and some painted body armour, will become “Tigerman” to deal with the island’s bad guys. After all, “Myths and monsters were a human weakness, even on places not about to be evacuated and sterilised by fire.”

The plot sharpens when a missile is fired from the Black Fleet onto the building where the arrested gunmen are being held but it kind of jumped the shark later when the exact relationship between the boy and Bad Jack is revealed.

Along the way the NatProMan chief ruminates, “You had to listen to what a Brit was saying – which was invariably that he thought X Y Z was a terrific idea and he hoped it went well for you – while at the same time paying heed to the greasy, nauseous suspicion you had that, although every word and phrase indicated approval, somehow the sum of the whole was that you’d have to be a mental pygmy to come up with this plan and a complete fucking idiot to pursue it…. they didn’t do it on purpose. Brits actually thought that subtext was plain text.”

The last few pages strive for an emotional reaction from the reader but Harkaway hasn’t done quite enough in the preceding ones to earn it which is a shame as I really liked his previous novel Angelmaker.

Pedant’s corner:- Bad Jack is at one point rendered in French as Mauvais Jacques. I had always thought Jacques was French for James, as in Jacobite, not Jack. Otherwise; the Sergeant is told to “rest up” by the previous Consul (rest up is a USianism, a Brit would more likely say rest,) “which he could use about now” (use is an USianism; ‘which he could do with about now’,)”the bigness of this idea”(x2; what an ugly expression,) mortician (undertaker,) sit-uations (not at a line break so situations,) with with (only one with required,) Freddy Mercury (Freddie Mercury,) “‘She wants a friendly face, is all’” (is all is USian, a Brit would say, ‘that’s all’,) a missing comma before the end quote mark of a piece of dialogue and another missing before a new piece, phosphorous flares (phosphorus,) there were a lot of positions (there were lots of positions.)

The Bridge Over the Drina by Ivo Andrić

Harvill, 1994 320 p. Translated from the Serbo-Croat, Na Drini cuprija, by Lovett F Edwards. First published by Prosveta Publishing Company, Belgrade, 1945.

 The Bridge Over the Drina cover

Not many novelists could get away with an introductory passage describing a bridge. As if to show that there are no real rules for writing fiction this book begins in exactly this way. But when your title names just such a structure I don’t suppose you have much alternative. Then again while nominally a novel The Bridge Over the Drina, in spanning the centuries, cannot be anything like conventional and the book is more like a series of short stories, mythical or legendary accounts, or even anecdotes, linked only by the events in them taking place in, on or near the bridge. The legends include children buried amongst the bridge’s stones, the negro (though he was Arabic this is the word used in the town and so in the translation) half of whose body was entombed in the bridge as the result of an accident during its construction, whose ghost still inhabits it and the sight of which means death. Among the stories are those of the man impaled for impeding its construction, the severed heads mounted on its parapet after executions, another man’s ear being nailed to a wooden beam fixed to the central portion. The book is also a history of the bridge’s times and its location in Bosnia, with all that entails. Very few examples of violence are given on the page but we are treated to a description of the grisly mechanics of impalement (that curiously Balkan form of execution.)

The eleven spans of white stone are at Višegrad, erected during the height of Turkish power in the region at the behest of the Vezir Mehmed Pasha, who in his youth had been part of the blood tribute wherein sons of Christians living in the Ottoman Empire were taken away to serve as janissaries in the Sultan’s armies or as his administrators, some of whom rose to great power and wealth. (Vezir, rather than the more common vizier, is the spelling adopted here.) The town is inhabited by a mix of Christians and Turks or Muslims – these two terms tend to be used interchangeably though the latter is spelled Moslem throughout. Later in the story (and the bridge’s life) some Jews make up part of the town’s fabric. At the heart of the bridge is a kapia, made from two terraces dangling out on either side to provide a space twice the bridge’s normal width, which acts as a playground for children and a meeting- and market- place for adults. On the kapia “generation upon generation learnt not to mourn overmuch what the troubled waters had borne away. …. Life was an incomprehensible marvel, since it was incessantly wasted and spent, yet none the less it lasted and endured ‘like the bridge on the Drina’.” The bridge is the “link between East and West, … one of the great and good works of man, which do not know what it means to change and grow old, and which, or so it seemed, do not share the fate of the transient things of this world.”

While various insurrections pass they mostly leave the town untouched. Things go along for centuries in more or less the time-honoured fashion with little but the usual human foibles to disturb the townspeople but after the granting of the Austrian protectorate Christians became more like the incomers in dress and behaviour, part of the mutual changes between the Austrians and the inhabitants. With the arrival of the twentieth century things change even more, the pace of life quickens, politics and news come into the people’s lives. On the saving in journey time the railway has brought, a Muslim man opines it is, “not important how much time a man saved, but what he did with it when he had saved it. If you are going to hell, then it is better that you should go slowly.” A notice pinned on the bridge preceding the annexation crisis of 1908 is greeted by the same Muslim with the pronouncement that, “Whenever a government feels the need of promising peace and prosperity to its citizens by means of a proclamation, it is time to be on guard and expect the opposite.” He later reflects that, “Lands and provinces, and, with them, living men and their habitations passed from hand to hand like small change,” and “the Turkish candle was burned out.”

In the aftermath of the crisis the bridge is mined by the Austrian authorities. After the Balkan wars of 1912 and 1913 the Turkish frontier moves from 8 to over 600 miles away. Events were, “looked on in the town with diametrically opposed feelings by the Serbs and the Moslems: only in their intensity and depth were they perhaps equal….. Those desires which for hundreds of years had flown before the slow pace of history could no longer keep pace with it but outdistanced it. …. All that had lain quiescent in men, as ancient as that bridge and equally dumb and motionless, now suddenly came alive and began to influence their everyday life, their general mood and the personal fate of every individual.”

Of the ear incident Andrić tells us, “In moments of general excitement something has to be done, something big and unusual.” Elsewhere we have, “Moments of social upset and great inevitable change usually throw up just such men, unbalanced and incomplete, to turn things inside out or lead them astray. That is one of the signs of times of disorder,” and “Hard times cannot pass without misfortune for someone.” In the Bosnian context, “The dark background of consciousness… preparing for later far-off times unsuspected changes and catastrophes without which, it seems, peoples cannot exist and above all the peoples of this land.” More generally, in an observation attributed to the Osmanlis, “There are three things which cannot be hidden: love, a cough and poverty.”

The assassination of Franz Ferdinand precipitates the final crisis of the book. “That wild beast, which lives in man and does not dare to show itself until the barriers of law and custom have been removed, was now set free….. permission was tacitly granted for acts of violence and plunder, even for murder, if they were carried out in the name of higher interests, according to established rules, and against a limited number of men of a particular type and belief.” Serbs are again, as in Turkish times, potential enemies of the state. One of them, held hostage to the safety of the bridge thinks, “He had worked, saved, worried and made money. He had taken care not to hurt a fly, been civil to all and looked only straight ahead of him, keeping silent. And here was where it had led him: to sit between two soldiers like the lowest of brigands and wait until some shell or infernal machine should damage the bridge and, for that reason, to have his throat cut or be shot.” Reading this book is a reminder that in Bosnia the people seem always to live in interesting times.

The back page blurb states that The Bridge Over the Drina won Andrić the Nobel Prize for Literature. While under the impression that said prize was given for a body of work rather than a single novel the book certainly contains nearly all of human life: sex is only implied; but there is love – and death aplenty. It is a compendious account of what it means to live in disputed territory.

Pedant’s corner:- I haven’t seen troublous before but on looking it up it does have a slightly different meaning to troublesome, “like the eyes in their head” (heads,) scelerotic (sclerotic,) span (spun,) “waiting for the peasant woman and buying from them” (that would be women, then,) beggers (beggars,) beserk (berserk,) concorn (?) “behave as if was sober”, (as if he was sober,) handsomer (more handsome, surely?) “which will have have”, gage (gauge,) Skoplje (Skopje?) on pension (this seems more awkward than “on a pension” would,) “beetles than can be seen” (that,) “nor would see America” (nor would she see America,) “so that they could see only their heads and shoulders” (so that he could see only their heads and shoulders,) “on the slope … lay Alihodja and breathed out his life” (this reads very awkwardly.)

And So It Begins

So we are at war. Again.

It may not be declared as a war but that’s what it is. Deployment of armed forces against those of another sovereign state is war by definition.

I doubt whether this will have the effect intended. It didn’t work in Kosovo nor against Saddam Hussein. Only ground troops did.

It’s also playing into Colonel Gaddafi’s hands. This can be spun as exactly what he is trying to assert, the insurrection is a neo-colonial endeavour on behalf of the Western powers, perhaps a grab for oil. It would have been far better for us to abstain from military force and, if we want to give material help to the rebels, grant them belligerent status (as we did not in Bosnia) and supply them with the means to succeed – ie arms. Granted, that would probably lead to a civil war and many deaths but it would clearly be a matter of Libyans against Libyans – among whom deaths are occurring anyway.

Or else Libya’s Arab neighbours could have taken up the cudgels alongside the rebels. (But that too would have been a violation of Libyan sovereignty.)

I happen to dislike the man and all he stands for and wish him gone, but up until a few weeks ago Colonel Gaddafi was regarded as the legitimate ruler of Libya.

He is only doing what each one of the leaders involved in this action, Obama, Cameron, Sarkozy, etc etc would do if faced with an armed insurrection, which is to send in the troops.

And where, by the way, is the UN resolution targetting Bahrain for doing exactly the same as Gaddafi has, or Saudi Arabia for its intervention there? I think we know the answer to that one.

What is true for Gaddafi is true for all non-democratic Arab states. What applies to him ought to apply to all. Or else we are mere hypocrites and our action illegitimate, even if sanctioned by the UN.

I also don’t quite follow the complaints of the Arab League about these air strikes. (Russia’s attitude is explicable since it abstained in the UN vote.)

To be policed, a No-Fly zone requires interdiction/nullification of the air defences/anti-aircraft capability of the region concerned and hence attacks on any such targets within the zone.

The Arab League called for the No-Fly zone. It can’t then deride the necessary precautions.

But this is international politics. Lewis Carroll couldn’t do them justice.

free hit counter script