The Silence of the Girls by Pat Barker
Posted in Other fiction, Reading Reviewed at 12:00 on 29 August 2021
Hamish Hamilton, 2018, 331 p.

The epigraph quotes a character from Philip Roth’s The Human Stain about the urtext of Western literature. “All of European literature springs from a fight.” And what is the quarrel about? “A woman. A girl really.”
That woman, that girl, is not Helen, proximate cause of the Trojan War as she was. Instead, the object of the fight and so that well-spring of Western letters is Briseis, narrator of this novel (most of it anyway,) torn from the life and comfort she knew as wife to Mynes, king of Lyrnessus, to a reduced existence as slave to Achilles and the unwitting pivot on which the outcome of the Trojan War hinged. This novel is an attempt by Barker to retrieve the memory and experience not just of Briseis, who, after all, like Achilles, Hector, Ajax et al, may be no more than a myth, but of all the women whom myth and history have traditionally made incidental.
The novel is made up of Briseis’s recollections and thoughts with occasional interpolations as if from a reader asking her questions. There are some sections which initially seem like missteps on the author’s part when we shift to a third person focus on Achilles at times when Briseis is not present to observe him but they are there to nudge us in the direction of whose story this really is.
The book starts with Briseis and the women of Lyrnessus waiting for their city to fall to the Greeks, the great war cry of Achilles ringing in their ears. They know what is to come, their men and boys killed, visibly pregnant women speared in the belly on the off-chance they are carrying a son, their futures cut off, any semblance of autonomy erased, taken over as chattels at best and in any case degraded to sexual playthings.
Possibly to bring myth down to Earth Barker occasionally deploys anachronisms. The Greek soldiers sing rugby songs around their tables. When the captured women are paraded before them Briseis hears one of them say, “‘Look at the knockers on that.’” Achilles greets his award of Briseis with the words, “‘Cheers, lads. She’ll do.’” From then her life becomes one of service, and she a thing, not a person; a drudge and object of sexual release. Her only solace is to immerse herself in the sea every evening but she finds the smell of seaweed on her skin and hair arouses Achilles. (His mother was a sea-goddess after all.) There and back, she wanders through the Greek camp in all its rat-infested squalor.
Though Briseis doubts the efficacy of prayers she nevertheless implores Apollo to bring down pestilence on the camp. Whether this is an attempt by Barker to give Briseis some agency is left open but one day a priest of Apollo arrives to plead for the release of his daughter, Chryseis, now Agamemnon’s slave. He refuses. A subsequent outbreak of plague in the camp leads the superstitious sodiers to believe it is Apollo’s revenge for his refusal and Achilles is forced to demand Agamemnon give Chryseis up. He will do so only if Achilles yields Briseis to him. This is the source of their quarrel. An enraged Achilles says to his closest friend Patroclus, “He hasn’t earnt it.” Briseis focuses on that one word: “it. It doesn’t belong to him, he hasn’t earnt it.” Achilles is talking about the honour he’d gained by fighting but she experiences the phrase as being about her. And of course it was. She was the embodiment of that ‘honour’, its symbol, a prize – however unwilling – won for being able to kill people. Achilles cries as she is taken away – but it isn’t for her.
Briseis frequently reflects on the lot of women. “There was a legend – it tells you everything really – that whenever Helen cut a thread in her weaving, a man died on the battlefield. She was responsible for every death.” A slave called Tecmessa relays to Briseis what Ajax said to her when he won’t speak about what’s causing his recurring nightmare, “Silence becomes a woman,” and Briseis tells us, “Every woman I’d ever known was brought up on that saying.” A few days after Achilles kills Hector on the battlefield, the Trojan King, Priam, secretly makes his way into the Greek camp to plead for his son’s body for burial. Kneeling before Achilles he says, “I do what no man before me has ever done, I kiss the hands of the man who killed my son.” Briseis can only think, “I do what countless women before me have been forced to do. I spread my legs for the man who killed my husband and my brothers.” She realises though that Trojan songs and stories would survive since their Greek sons would remember what their Trojan mothers had sung to them. (Curiously daughters are not mentioned here, yet they would surely also pass on those tales and songs.)
For this story, however, the pull of myth is too powerful, the legend of Achilles too strong, “make no mistake, this was his story, his anger, his grief, his story…. I was still trapped, still stuck inside his story, and yet with no real part to play in it.”
As for posterity, “They won’t want the brutal reality of conquest and slavery. They won’t want to be told about the massacres of men and boys, the enslavement of women and girls. They won’t want to know we were living in a rape camp. No. They’ll go for something altogether softer.”
This is not a book I’m likely to forget.
Aside: I suppose this is all moot if we’re dealing with myth but I have mentioned before the problems I have with the concept of a ten year long siege of a Bronze Age city. Here they are compounded by the fact that the men go off to fight during the day – seemingly with mayhem occurring, certainly lots of bloodshed (so where do the reinforcements come from?) – leaving a few behind to guard the ships. But the soldiers return to their huts in the evening to eat, to drink, to argue and to do the other things soldiers do. The text does imply the use of sentries but no consideration seems to be given to the possibility of a concerted night attack.
Pedant’s corner:- Time interval/within minutes count: at least ten. Otherwise; Mynes’ (Mynes’s; all names ending in ‘s’ – Patroclus, Achilles, Odysseus, Chryseus, Alcimus, Peleus etc, have their possessives rendered as s’ rather than s’s,) “around out feet” (our feet,) ceasefire (x2. It’s an odd word to describe an agreed temporary interruption to a war in the Bronze Age, carried out in the main by hand-to-hand combat, ‘truce’ would have jarred less.) “The sound rose to a crescendo” (no it didn’t; it rose – crescendoed – to a climax.)