New York 2140 by Kim Stanley Robinson
Posted in Reading Reviewed, Science Fiction at 19:11 on 3 January 2018
Orbit, 2017, 619 p.

Most Science Fiction deals with Physics or Biology, sometimes Chemistry, and not infrequently societal development. It rarely treats with Economics.
In New York 2140 Robinson explicitly considers that dismal science. I was going to say economics with the emphasis on the con. A con in two senses. It isn’t a science – it’s not falsifiable; or at least its adherents do not alter their models when faced with contrary evidence – and its assumptions are unrealistic (at the very least too simplistic.)
In Robinson’s scenario sea level has risen fifty feet after two great pulses of Antarctic ice melting, The lower lying parts of New York (along with many other coastal cities; though Robinson is not much concerned with them as his main readership will not be) have been submerged. Skyscrapers rear out of the water like the stumps of piers. Nevertheless people still live in the intertidal area – a diamond-like polymer waterproofs internal and external surfaces as much as possible though buildings more susceptible to rotting occasionally “melt” back into the water/silt. The city’s thoroughfares are now canals – a SuperVenice. Walkways suspended above the waters allow passage between buildings without taking to the waves.
Robinsons hangs his story on the inhabitants of the Met Life building and some of those who come in contact with them. Each succeeding section adopts the viewpoint of one or other of two computer coders called Mutt and Jeff (surnames Rosen and Muttchopf); Police Inspector Gen Octaviasdottir; a hedge fund manager called Franklin; the building’s main caretaker, Vlade; an unnamed citizen, who provides Robinson with the opportunity to dump information and history at will; Amelia Black, a broadcaster to the cloud from her airship Assisted Migration and whose principal attraction to her viewers seems to be shedding her clothes; building representative Charlotte Armstrong; and Stefan and Roberto, two orphan adventurers searching the waters for archaeological remains under the guidance of a Mr Hexter.
There are some nice touches such as the description of our species, with regard to its (lack of) response to warnings of global warming, as Homo sapiens oblivious and references like, “ This moment of the storm,” to delight the SF aficionados plus the nickname Amelia Errhard bestowed on Black due to her facility to make mistakes.
The initial plot seems to be about an offer to the inhabitants of the Met to take it over while at the same time subjecting the building to attack. The main set piece of the book is the huge hurricane that hits New York bringing down lots of buildings and the wider financial system. (Robinson’s main target here is economics after all, rather than global warming.)
Spoiler alert.
Robinson suggests that in the aftermath of this crash (the third big one in his timeline) government will finally take on the bankers and bend them to its will/the benefit of the people. He also posits the adoption by the US of a universal health care system. Now that really is Science Fiction.
Pedant’s corner:- no start quote when speech begins a chapter, squoze (for squeezed. Is squoze a USianism?) compos mentos (it’s compos mentis, but ut may have been the character misspelling for effect,) sordiditties (sordidities,) “have look around” (have a look around,) “and shined his lamp” (shone,) Friederichschafen (Friedeichshafen?) “they remain costumed as executives or baristas or USA casuals but always in costume” (costumed in costume? Hmmm,) “use to be” (used to be,) maw (a maw is not an opening, it’s a stomach!) “of saying You look like you would be good” … “aimed a look at Amelia, like, Don’t encourage him” (why omit the quotation marks?) “Their offices were a kid of shabby decrepit office located at” (offices…office within 7 words,) “Homo sapiens oblivious” (Homo Sapiens oblivious,) “if worse came to worst” (I know that formulation is more logical but I’ve always known the phrase as “if the worst came to the worst”,) “he had never been a wind over a hundred” (in a wind,) “avuncular, meaning “unclelike” in Latin” (no, avuncular means unclelike in English; it’s derived from the Latin for uncle.) “So she was getting reading to go to dinner” (ready to go to dinner,) “‘raft buildings on it to study it’” (to steady it.)

