Archives » Humphrey Bogart

A Man Lies Dreaming by Lavie Tidhar

Hodder, 2014, 268 p, plus 5 p Historical Notes, 9 p Endnotes and 1p Acknowledgements

 A Man Lies Dreaming cover

Before we plunge into the first chapter there is a framing device, “In another time and place, a man lies dreaming.” Then we enter the diary, from November 1939, of a private investigator who calls himself Wolf, a refugee to London from Germany after an event he describes as the Fall, before a passage in the third person relating ongoing events not described in Wolf’s diary. It very soon is apparent Wolf is a Nazi. “I don’t work for Jews,” he tells the woman who wishes to be his client. Moreover he once had an affair with his neice, Geli (who killed herself with his gun,) and then took up with “sweet, good-natured” Eva. This, in other words is Adolf Hitler, fallen on hard times. (That name though, does not appear on the page till very late in the book.) The woman is Isabella Rubenstein who wants to know the whereabouts of her sister Judith, supposedly smuggled out of a Germany led by the Communist Ernst Thälmann after the 1933 elections, but since disappeared. Altered history territory, then.

Except, it isn’t. The chapter ends with the framing device and the dreaming man is named as Shomer. The book continues with the noir thriller elements alternating Wolf’s diary entries with third person elements and every so often the framing device being reasserted. In this we learn Shomer was a writer of shund (a kind of pulp fiction) and the place he is dreaming in is Auschwitz, the real Auschwitz. So it appears it is Shomer who is telling Wolf’s tale, an exquisite revenge presumably since he inflicts pain on Wolf through the various beatings he receives throughout the thriller. Shomer also hallucinates a companion, Yenkl, partly, it seems, to give him some comfort.

It can also be considered a kind of revenge by Tidhar, who is an Israeli, and whose maternal grandparents were both Auschwitz survivors. (The rest of their families were not so fortunate.) This is the sort of subject matter which a non-Jew would have to treat with circumspection, if not avoid altogether. Tidhar has more licence in that regard.

Hitler has been treated before in SF of course, but not usually so directly – except perhaps for Fritz Leiber’s short story Catch That Zeppelin! and Norman Spinrad’s The Iron Dream part of which purports to be a novel written by a Hitler who emigrated to the US in 1919. The crazed nature of that narrative is not quite emulated here. If anything Wolf is relatively restrained in his ravings. That may be due to the necessity for a viewpoint character to be, at least, coherent.

An altered history would not be worthy of the name did we not meet the famous within and here – as well as Hitler – we duly encounter Oswald Mosley – soon to be a British Union of Fascists Prime Minister in Wolf’s world – his wife, Diana (Mitford,) and her sister Unity, whom Wolf knows as Valkyrie and has the hots for him. Various other Nazis pepper the plot, Rudolf Hess, Josef Kramer, Ilse Koch, Joseph and Magda Goebbels. Literary Brits pop up including Ian Fleming, Tolkien and Evelyn Waugh. Tidhar’s tendency to gild the lily was exemplified here at a publisher’s party (the publisher concerned had, of course, turned down My Struggle,) when Wolf re-encounters Leni Riefenstahl, now working in the US, and she relates to him a plot – to be written by F Scott Fitzgerald as a sequel to The Great Gatsby – for a projected film starring Humphrey Bogart as Gatsby, owner of a bar in North Africa when Daisy Buchanan walks back into his life. The film is to be called Tangier, though, not Casablanca.

There is, too, a Constable Keech. I wondered mildly if Tidhar was aware of what this word signifies for Scots. For myself, I could not avoid the inference.

A Wilfred Owen reference occurs in Wolf’s Great War reminiscences of being blinded and I must confess I liked the conflation, “It is a truth universally acknowledged, that once a detective acquires two concurrent cases, the two must be in some way related,” but I’m not sure about the odd scene where Wolf dreams he is in what is obviously, to us, Auschwitz. Then again, he tells the Chief Inspector who had interrogated him about the murders of prostitutes outside his office, “‘You Jews spend far too much time in your own imagination.’”

This could have been powerful stuff but there is something unbalanced about it all. The scenes in Auschwitz are compelling (but did they still require Sonderkommando to dig graves after the ovens came into operation?) and moving. However, they occupy far too few pages. It is Wolf’s tale which dominates. And that is too trifling to carry the weight thrust upon it by the overall concept.

Pedant’s corner:- USianisms abound. For a story mainly set in late 1930s London that is an added barrier to suspension of disbelief. We had purse for handbag, down-at-the-heels for down at heel, nightstand for bedside table, inside of for inside, ruckus for racket, nightstick – in the 1930s British policemen had truncheons, whiskey (whisky,) airplanes (aeroplanes,) bums used by an Englishwoman as a term for a ne’erdowell (not a chance,) beat-up (beaten-up,) the car’s hood (the car’s bonnet.)

Otherwise there was maw (it’s a stomach not a mouth,) “‘What are you looking at,’ he said’” (ought to have a question mark after at,) Mosleys’s (x2, the correct Mosleys’ was used once,) “the past was …. threatening to catch up to him” (to catch up with him,) tenements (does London have tenements?) sunk (sank,) “none … were” (none was,) “one table was covered in vegetarian dishes from an Indian-style curry to Italian lasagne and British shepherd’s pie” (lasagne and shepherd’s pie would never be vegetarian in the 1930s,) “and sat two tables away from Goodman. He tried to listen to their conversation” (his conversation surely?) ears perked (ears pricked is more usual.) “Her bosoms were immense” (no-one has more than one bosom.) “They put me in a cell again.” (They’d,) “‘Are you,’ I said,” (question mark, not comma, after “you”, “and he gives him with a cursory glance and his diagnosis,” (and he gives him with a cursory glance his diagnosis,) “before immigration out of Germany became impossible” (you cannot immigrate out of a country,) Goebbels misspelled once as Goebbles, “the back of my hands” (technically that would be backs, then,) detached of space and time (detached from,) a red phone box (what other colour would it be? He wasn’t in Hull,) fireworks (on 22nd November? (They were apparently to celebrate the General Election. Not in Britain.) Mosley declares victory on the stroke of midnight of election day. The votes would not all have been counted by then; probably not till the next day back then. He uses the phrase nineteen hundred hours, a military one, not one a politician would employ when addressing a crowd. His first act as the new Prime Minister is to declare war – because Germany has invaded Poland – then martial law (I doubt that last could have been done so readily.) Imposter (impostor.) Wolf describes Charlie Chaplin as “that vile man,” (his lampooning of Hitler did not come till 1940 in our world and would perhaps not have been necessary in Wolf’s.) “The sound the drawer had made … sounded very loud to him” (“the sound sounded” is inelegant, use a different noun; rattle? scrape? noise?) the limelight (of a spotlight, which could be moved? Limelights were fixed in position,) “he always had much respect for the German soldiers,” (lots of respect,) a row work (a row works,) exodii (used in the context of people making an exodus. Is this an invention by Tidhar?)

Lauren Bacall

And so now it’s Lauren Bacall.

She was the good lady’s favourite actress, but then again Humphrey Bogart was the good lady’s favourite actor. (Childhood weekends spent watching on TV old black and white films which her father could remember from the first time around.)

Bacall probably had one of the most intriguing entrances to a film career of any actress in that scene from To Have and Have Not. In many ways it was only downhill from there.

Still; she had a long life.

Lauren Bacall (Betty Joan Perske):- 16/9/1924 – August 12/8/2014. So it goes.

Osama by Lavie Tidhar

Solaris 2012, 302 p

The novel opens in Vientiane, Laos – part of the Asian Co-Prosperity Sphere, a signal that we are not in our time line. Among other differences to our world there are references to Kuomintang China and Chiang Kai-shek. Here credit cards are novel, “The world is safe and healthy Opium comes from Asia, is made into medicine… and eases suffering. The money is taxed, which aids governance,” and cigarettes are smoked openly.

Joe is a private detective who reads the novels of Mike Longshott, extracts from which are reproduced in a typewriter–like font every so often through the novel. These recognisably feature our real Osama bin-Laden, or at least the actions of his followers.

A girl wanders into Joe’s office and asks him to find Longshott. This is only the first of many echoes of films noir or certainly those of Humphrey Bogart. This influence is made explicit when Joe meets in a bar a man called Rick (though Rick Laszlo) and with a couple of nods to the final departure scene in Casablanca.

Joe is puzzled by Longshott’s novels, wondering why the various bombings would take place as they are obviously part of a war of some sort. He muses, “If this was a war, how many dead were on the other side.” In Joe’s world there are Osama conventions – and all sorts of rumours about the reclusive Longshott.

Joe doesn’t know what The World Trade Center is or was, nor Samsung and Sanyo, nor the song Imagine, nor why people have “wires trailing from their ears.” The graffiti 9/11 and 7/7 also mean nothing to him. His world does contain the statue of Anteros in Piccadilly Circus but also WS Gilbert’s Topseyturveydom.

In his investigations – which take him as far as Paris and London – he encounters a girl who fades away unless she drinks alcohol and agents of the Committee on the Present Danger who are trying to prevent him contacting Longshott. The CPD questions him about iPods, flash mobs, DRM, Asian fusion, Star Wars, modems, James Bond, smart cars, Al-Jazeera, how cell phones work, what Area 51 is etc. It is very anxious indeed that none of the troubles of our world intrude into its, where the Cairo Conference of 1921 didn’t divide up the Middle East for the British; there was no Hashemite king in Iraq and no revolution in the 1950s, no US involvement in Vietnam and the British lost their African colonies after WW2.

As the book progresses ghosts increasingly flicker at the corners of Joe’s eyes. These are dubbed fuzzy-wuzzies. In their meeting at last Longshott talks about a woman who waxed and waned with the Moon. The CPD is desperate to prevent the fuzzy-wuzzies manifesting properly.
Perhaps because Tidhar is an Israeli the text has frequent USian touches (dove, off of, cell phone, curb, airplane) but there are also British usages.

I noticed an overfondness for the phrase “went past,” epicentre is used to mean point of balance and we had a “shrunk,” plus the text was littered with typos like “dusty shops selling stationary,” “snails … leaving their rails behind them,” “ the books did not seem particularly conductive for airplane flights,” “There was something her voice,” “he couldn’t… been explain.”

Some of the typos teetered on the edge of genius. “One woman was trapped under the rabble,” “the depilated building,” “baskets imprisoning the singing of live frogs,” “they were gone, fleeting from the edges of his cell like ghosts.” The last might not even have been a typo while “the depilated building” is positively Ballardian.

Despite the presence of these small irritants Osama is a well-written, gripping novel, casting a sly sidewise eye at our poor troubled world.

free hit counter script