Archives » Neapolitan Quartet

The Guardian Readers’ 100 Best Novels List

In response to its 100 best novels list I posted about here, on Saturday last the Guardian published its readers’ list of their 100 best novels.

I must admit I did not send in my contribution so have no grounds for complaint but again I note the absence of Sunset Song.

I did better with these, 44 (47 if the Neapolitan Quartet counts as 4; or 43⅓ if the Tolkien is taken as a whole.)

Since I copied and pasted from the Guardian website the links are theirs.

93=  Animal Farm by George Orwell

Love in the Time of Cholera  by Gabriel García Márquez

Mrs Dalloway by Virginia Woolf

80= Dune by Frank Herbert

Jonathan Strange & Mr Norrell by Susanna Clarke

The Name of the Rose by Umberto Eco

75= Brave New World by Aldous Huxley

Brideshead Revisited  by Evelyn Waugh

Tinker Tailor Soldier Spy  by John le Carré

73= The Unbearable Lightness of Being  by Milan Kundera

70= Piranesi by Susanna Clarke

The Dispossessed by Ursula K Le Guin

To the Lighthouse  by Virginia Woolf

63= Neapolitan Quartet by Elena Ferrante  (Isn’t this actually four books?)

Rebecca by Daphne du Maurier

The Tin Drum by Günter Grass

62 Midnight’s Children by Salman Rushdie

60 Possession by AS Byatt

57 Cloud Atlas by David Mitchell

52= Birdsong by Sebastian Faulks

Emma  by Jane Austen

49 David Copperfield by Charles Dickens

46  Watership Down  by Richard Adams

41 Heart of Darkness by Joseph Conrad

The Handmaid’s Tale by Margaret Atwood

39= Frankenstein by Mary Shelley

Stoner by John Williams

37 The Catcher in the Rye by JD Salinger

31 The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov

29 Great Expectations by Charles Dickens  (Also at 29 was Huckleberry Finn which I may have read when very young but can’t actually remember doing so.)

26 Jane Eyre by Charlotte Brontë

21 Slaughterhouse-Five by Kurt Vonnegut

20 Beloved by Toni Morrison

19 Gravity’s Rainbow by Thomas Pynchon

16 Persuasion by Jane Austen

14= Wolf Hall by Hilary Mantel

Wuthering Heights by Emily Brontë

8= Catch-22 by Joseph Heller (I’ve now started this.)

One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez

7 Nineteen Eighty-Four by George Orwell

6 War and Peace by Leo Tolstoy

5 To Kill a Mockingbird by Harper Lee

3 Pride and Prejudice by Jane Austen

1 The Lord of the Rings by JRR Tolkien (I’ve only read The Fellowship of the Ring, the first in the trilogy.)

Troubling Love by Elena Ferrante 

Europa Editions, 2022, 135 p. Translated from the Italian L’Amore molesto (Edizioni e/o 1999) by Ann Goldstein.

Troubling Love was Ferrante’s first novel. It is narrated by Delia, whose parents’ marriage had always been troubled by her father’s jealousy of her mother Amalia’s attractiveness to men, in particular to a man named Caserta who acted as selling agent for the cheap pictures, mainly of gypsies, which Delia’s father painted for a living.

The events of the novel range over decades taking in Delia’s memories of her life growing up but mainly describe the aftermath of Amalia’s death by drowning – apparently suicide – clad in only a new bra. This aspect puzzles Delia since her mother had not been one for indulging in new clothing; make do and mend was one of her characteristics.

A cache of new clothes (possibly bought for her by Caserta) in her mother’s apartment is all the more puzzling because they seem to have been intended for Delia to wear but show signs of Amalia having at least tried them on.

All this sends Delia off on a quest to find Caserta; and the truth about her mother and father’s life. There are foreshadowings here of Ferrante’s later and more famous Neapolitan Quartet (see reviews, here, here, here and here.) A certain claustrophobia in the setting, dark goings on in normally deserted parts of buildings, an interest in older men but in this one Ferrante displays more of a lack of squeamishness about bodily secretions. There are visceral details about Delia’s unusual bodily reactions to stress.

Unlike in the Quartet though, Troubling Love is about the difficulties of shaking off the influence – and inheritance – of parents. For a first novel it is very accomplished indeed.

Pedant’s corner:-  Translated into USian, “sawed off” (sawn off.) “I let each stitch become unsewed” (unsewn.)

Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante

Book Three of The Neapolitan Novels. Middle Time.

Europa Editions, 2015, 411 p, including vii p Index of Characters and Notes on the Events of the Earlier Volumes. Translated from the Italian Storia di chi fugge e di di chi resta, (Edizioni E/O, 2013,) by Ann Goldstein.

This book carries on the tale of the life of Elena Greco, friend to Lila Cerullo, here following Elena into marriage and motherhood and illuminating Italian life in the late sixties/early seventies. Her husband is Pietro Airota, from a relatively well to do and influential family. The contrast between his background and hers, his atheism (which Elena shares) and her family’s traditionalism is illustrated when they visit Naples pre-marriage. On this visit, an acquaintance in Naples makes references to the dirty pages in her novel, whose publication came in the previous book, as being brave (but also true.) The novel itself, even the fact she left, would be enough to make her different but those pages mark her out, stamp her in the eyes of some of those she left behind as unworthy, tainted, all but a whore. Then a piece on industrial conditions in the sausage factory where Lila works is accepted by the newspaper L’Unità and brings her more attention/notoriety.

Married sex is a revelation for Elena. Though not a virgin, she had not had sex with her husband before the wedding and he is, to say the least, an unsympathetic lover. The birth of her first daughter, Adele, later pet-named Dede, brings the crushing responsibility of motherhood; the baby is unable to feed properly, her husband retreats into his work. Elena’s inability, and his reluctance, to cope requires the employment of a housekeeper/nanny. The novel Elena cobbles together in these circumstances is unpublishable, the lifeless articles she submits to L’Unità rejected. A second baby, another daughter, Elisa, is less trouble.

This was a turbulent time in Italy, with political violence referenced many times here. (As it also was in Europe; Rudi Dutschke and Daniel Cohn-Bendit are given a mention.) I did wonder how the political discussions and attitudes here (not to mention the atheism though that is more skated over) went down with Ferrante’s US readers as the left-wing leanings of most of Elena’s circle are fairly pronounced. Perhaps it is outdone by the feminism she comes to feel – both practical in her marriage situation and theoretical in the discussions she has with other women – especially in her writing, “no-one knew better than I did what it meant to make your own head masculine so that it would be accepted by the culture of men: I had done it, I was doing it,” which would certainly strike a chord.

Ferrrante’s Neapolitan Quartet has been widely discussed as a dissection of female friendship yet for many pages at the start of this instalment Lila is all but unmentioned. However, Elena is called to her side when Lila becomes ill (worn down by working at the sausage factory) and immediately goes to succour her and the blanks in Lila’s life in the interim are filled in. From then on, apart from a crucial incident where a decision by Lila reveals her in her complexity as almost unknowable, certainly unpredictable, they communicate mainly by telephone. Lila and Enzo, the man she lives with, teach themselves computing and begin to make a niche for themselves in the nascent computer industry. The dissolving margins which Lila once mentioned to Elena, when she feels people round her becoming insubstantial (and which may be the key to her personality) are here referred to only once.

As in the foregoing Neapolitan novels there is a density here of apparently lived experience, a proliferation of detail, a fecundity of (re)construction, a layering of a life apparently recollected. As if to comment on this Lila tells Elena after her confusion over that decision of Lila’s, “But when do people ever speak truthfully and when do things ever happen unexpectedly? You know better than I that it’s all a fraud and that one thing follows another and then another.”

The ambiguity of the friendship (of all friendships?) is addressed when Elena herself tells us at the book’s crux, “I had wanted to become something – here was the point – only because I was afraid that Lila would become someone and I would stay behind ….. I had to start again to become, but for myself, as an adult, outside of her.” The relevance of Nino Sarratore – with whom Elena has been besotted since her teenage years but who had an affair with Lila in Book Two – to this epiphany is not unravelled by the book’s ending which mercifully has less of the cliffhanger element the first two instalments had but which still leaves Elena’s life situation unresolved.

Pedant’s corner:- Marirosa (elsewhere always Mariarosa,) legitimatized (legitimised,) “and thought, She was once a pretty girl” (context suggests ‘and I thought, She was once a pretty girl’,) missing question marks at the end of sentences which are questions, “rather than aiming Stefano and his money” (aiming at Stefano.) “And at least Enzo in front of him, in the factory, women worn out by the work, by humiliations, by domestic obligations no less than Lila was.” (as a sentence that is missing something which would make it clear what it was meant to be saying,) “secretary of the union local” (in English ‘of the local union’ is more idiomatic,) “as if” three times in four lines, Vesuvio (x 2, usually ‘Vesuvius’,) waked (woken,) insured (ensured,) “men with drooping mustaches [sic] and a cloth cap on their head” (and cloth caps on their heads,) parallelopipeds (my dictionary categorises this variant spelling of parallelepipeds as ‘improper’.)

free hit counter script