The Temple of Dawn by Yukio Mishima
Posted in Other fiction, Reading Reviewed at 12:00 on 25 May 2026
In The Sea of Fertility, Penguin, 1987, 196 p. Translated from the Japanese 曉の寺 (Akatsuki no Tera) by E Dale Saunders and Cecilia Segawa Seigle. First published 1970.
This instalment of Mishima’s tetralogy starts in 1940 and follows on from Runaway Horses by featuring now retired judge Shikeguni Honda, still convinced that Isao Iinuma was a reincarnation of Kiyaoki Matsugae, the doomed lover in Spring Snow; a belief mainly due to the presence of three moles on their left sides.
As part of his legal consultancy work protecting Japanese exporters’ interests Honda travels to India via Thailand. He meets a six-year-old Thai princess, Ying Chan, who is convinced she is Japanese but her assertions are, of course, treated by her family and attendants as mental aberrations. Honda believes her and tries unsuccessfully to see if she also has three moles.
On to Benares in India where Honda has an epiphany while Mishima takes the opportunity to impart to us a lengthy treatise on various ideas of reincarnation from around the world. At a waterfall in the Antaji caves Honda also recognises a scene which Matsugae had predicted he would encounter.
The Second World War comes and goes off-stage and the story undergoes a shift in tone when it restarts in occupied Japan where Ying Chan has come to study. Honda becomes obsessed by the idea of seeing her naked to confirm his reincarnation belief. He invites her to his house (but several times she does not turn up on time.) He tries to get the nephew of his neighbour to seduce Ying Chan, on whose intended room he can spy via a peephole, but this plan fails. (I note the recurrence of this peephole scenario in Mishima’s later novel The Sailor Who Fell From Grace with the Sea.)
Honda becomes even more of a voyeur before the novel’s climax during one of his houseparties and there is an odd, almost detached, final chapter set in 1967 where he discovers Ying Chan’s destiny.
Mishima’s unease at Japan’s loss of identity under Western influence is less to the fore here than in the previous two volumes. It is almost as if this instalment is from a different story sequence, despite the reincarnation connection.
Pedant’s corner:- “voices chanting a sutra rose rapidly to a crescendo” (No. The crescendo is the rise, not its culmination,) “plusses and minuses” (pluses and minuses?) “the aureoles around the nipples” (the areolae.)
