Et Tu, Populi?
Posted in Linguistic Annoyances at 6:03 pm on 18 June 2009
How do you pronounce the past tense of the verb “to eat?” (I mean you in particular, not you in the general sense.)
Like nearly everybody else where I grew up I have always followed the usual rules of English orthography in this instance and so pronounce the word the way it is spelled – in other words exactly as in the way I say the number 8. In any conversations I’ve had with others I have never failed to be understood when using ate in that way.
So why do others say “et?” How on Earth can the letter combination -ate be transmogrified in this way? And why do the same people not say, for example, I waited with betted breath, or my curiosity was setted, or he suffered a dreadful fet?
It’s nonsense. I never et a meal in my life. I ate quite a lot, though.
Tags: Linguistic Annoyances

Martin McCallion
June 19, 2009 at 2:07 pm
Sometimes things appear on here that I’ve thought for years. Differences in pronounciation are common in English, of course, but I’ve never understood this one.
Then there’s the one I was thinking of this morning: the USAmerican pronounciation which rhymes “mirror” with “here”.
jackdeighton
June 19, 2009 at 8:42 pm
Yea, Martin.
They make mirror sound like a Soviet Space Station.